Como es habitual en María del Carmen, el poema alcanza una gran altura literaria y emocional tanto en su escritura como en su contenido palpable. Fue escrito en un estilo elegíaco y emotivo, utilizando imágenes poderosas para expresar el dolor y la tristeza por la pérdida de un gran poeta como Miguel Hernández. María emplea términos como «libertad», «penas», «rencores» y «muerte» para crear una atmósfera poética impregnada de recuerdos olvidados, tejidos con palabras de melancolía y arrepentimiento por la pérdida de un gran talento en circunstancias adversas.

Introducción de la elegía

María comienza su elegía en un marco poético mezclado con la historia, al establecer el tiempo y el lugar: «En Orihuela nació un hombre que vio la luz un treinta de octubre de 1910.» Esta precisión no es simplemente información histórica, sino una introducción para comprender el entorno rural en el que creció Hernández, el cual influyó significativamente en su poesía y su vida.

En cuanto a su crianza: María nos describe en su poema que Hernández era conocido como «el cabrero», una clara referencia a su origen humilde y su trabajo como pastor en su juventud. Este aspecto de su vida aparece recurrentemente en su poesía, que expresa las luchas y esperanzas de las clases trabajadoras y marginadas de la sociedad.

Entre la poesía y la realidad

En un estilo poético de alta categoría, María menciona las obras literarias de Hernández, como «Cancionero y Romancero de Ausencias» y su discurso a «Jornaleros». Estas referencias indican su estrecha relación con el pueblo y el movimiento literario que expresaba sus dolores y aspiraciones, aquellos escritos reflejaban el espíritu de resistencia contra la injusticia y la opresión, lo que se manifiesta en su descripción como un «autodidacta» que habla de «libertad».

Sin embargo, lo que me llamó la atención es la coherencia de los títulos de estos libros -que son efectivamente de la autoría de Hernández- con la vida y los acontecimientos que marcaron la vida del poeta en una forma literaria coherente y consistente con la historia y los eventos reales. Encontramos, por ejemplo, «Sentado entre los muertos», «Entre tristes guerras» y «Canción última», estos títulos no son solo nombres de sus obras, sino que también reflejan el ambiente sombrío y desesperanzado que vivió y sobre el cual escribió hasta llegar a su » Canción última». ¡Que excelencia literaria!

Sobre la lucha política del poeta; María describe de manera admirable y orgullosa la personalidad de Hernández, calificándolo como «pobre y obstinado», una descripción precisa de su carácter rebelde y luchador. Hernández se unió al movimiento republicano durante la Guerra Civil Española y luchó contra el fascismo y la injusticia. Esta resistencia se refleja en el poema a través de su mención de «venganza y rencores» y la «bandera tricolor» de la República Española.

Además, María Del Carmen concluye el poema mencionando el encarcelamiento de Hernández y su muerte el 28 de marzo de 1942. Con una imagen literaria de gran belleza, describe que su muerte fue el resultado del «olvido y el rencor», una alusión al abandono que sufrió Hernández por parte del régimen fascista, donde murió en prisión debido a las duras condiciones de su encarcelamiento y enfermedad.

Conclusión

El poema es un homenaje a Miguel Hernández y refleja su vida, su lucha y su obra poética. Muestra cómo su entorno rural, su pobreza y su lucha política influyeron en su poesía y su vida. Expresa el dolor y la tristeza por la pérdida de un poeta que fue la voz de las clases trabajadoras y marginadas. Esta elegía es una expresión de tristeza y sentimiento de pérdida e injusticia, manteniendo viva la memoria de Hernández en la literatura y la historia.

El poema y su traducción

En Orihuela nació un hombre.
Se dice de él,
el gran poeta del pueblo
que vio la luz un treinta de octubre de 1910.

En Orihuela nació un hombre
al que llamaban cabrero.
Se dice de él
que escribía en los altos del pueblo
“Cancionero y Romancero de Ausencias”
y le hablaba a “Jornaleros”

En Orihuela nació un autodidacta,
pobre y obstinado
que hablaba de “Libertad”
e ideales enterrados,
bajo las sombras
de un mármol blanco.

Visualizo al poeta,
le visualizo con traje raído
y autenticidad en sus versos
rebosantes de riqueza.

Atillo al hombro
“Llamó a la juventud”
No supieron conquistarle
venciéndole las venganzas y rencores
olvidándole su bandera tricolor.

“Sentado entre los Muertos” y
“ Entre tristes guerras”
llegó su “Canción última”

La luz le llegó entre rejas
y un 28 de marzo de 1942
producto del olvido y del rencor
la muerte, a un gran poeta, se llevó.

María del Carmen Aranda

 

مرثية إلى ميغيل إ يرنانديث  

في أوريويال و . لد رج ل 

ي قال عنه، 

شاعر البلدة العظيم  

الذي رأى النور في الثالثين من أكتوبر عام .1910 

في أوريويال ولد رج ل 

كانوا ي سمونه بالراعي . 

ي قال عنه،  

أنه كان يكتب في مرتفعات البلدة  

«أغاني ورومانسيات الغياب» 

وتحدث إلى «الحطابين.» 

في أوريويال و رجالً عصاميا،ً لد 

فقيرا وعنيدا 

يتحدث عن «الحرية » 

وال مثل الغابرة،  

تحت ظالل  

مرمر أبيض. 

أتصور الشاعر،  

متجسدا أمامي ببدلة رثة  

وأصالة قصائده  

 اضة بالثراء. 

فيّـ 

بندقيته على كتفه 

«دعا الشباب »  

لم يقدروا على إخضاعه  

فقهروه باإلنتقام واألحقاد  

متجاهالً رايتهم ثالثية األلوان. 

بين الموتى «»جالساً 

و «بين الحروب الحزينة » 

أتت «أغنيته األخيرة.» 

وصل إليه النور بين القضبان  

وفي الثامن والعشرين من مارس عام 1942  نتاج النسيان والضغينة،  

أخذ الموت شاع ًرا عظيماً

ماريا ديل كارمن أرندا

Sobre la autora

María del Carmen Aranda Escritora y poeta contemporánea madrileña.

Nacida en Madrid en 1958 en Chamberí, Madrid. Vivió su infancia en Suiza y finalizó sus estudios en España.

Aranda es vicepresidente y coordinadora nacional de la Academia Norteamericana de Literatura Moderna Internacional (ANLMI) y de Honor de la cultural ONG “Otro Mundo es Posible” siendo miembro de la Academia Internacional de Ciencias, Tecnología, Educación y Humanidades de Valencia (AICTEH) y de la Academia de Lengua y Arte de Guinea Bissau (ALAB), asumiendo la responsabilidad de delegada de Relaciones Nacionales/Internacionales de la Asociación de Escritores de Madrid (AEM). Miembro de Aldeeu y de la UNEE.

Embajadora de la Paz del Círculo de Embajadores en París y Ginebra.

Actualmente publica en el diario de Madrid “Tinta Viva” y coordina las publicaciones del “Rincón Académico” en la revista Otro Mundo es Posible.

Ha impartido muchas conferencias internacionales presenciales, por citar algunas, en la Universidad Nacional Federico Villareal de Lima (UNFV), Universidad Unión Country College en New Jersey, Facultad de Derecho de la Universidad de Valencia a través del movimiento escritores pro derechos humanos y virtual a estudiantes de la Universidad de Baylor, en Waco-Texas como estudio de historia contemporánea española a través de su libro “Flores entre Escombros”.

Aranda participó en múltiples conferencias y eventos literarios sobre temas como el papel de la mujer en la literatura y la España de posguerra.

En mayo de 2023 fue panelista en la sede de las Naciones Unidas (EEUU) donde expuso “La Importancia de la Lengua Española como Interconexión Cultural en el Plano de la Educación”.
Sus obras han sido publicadas en numerosas revistas y publicaciones sindicadas, premiada en numerosos concursos nacionales e internacionales y finalista en otros. Sus poemas se han traducido al italiano, ruso, árabe, guaraní, francés y quechua.

Obras literarias

María del Carmen Aranda presentó muchas obras literarias creativas; Entre sus obras:
Flores entre Escombros, Susurros al aire, La Quinta Clave y Las Ventanas del Mundo (algunos de ellos se encuentran como lectura en la Organización Nacional de Ciegos Españoles -ONCE.

Con más de 40 antologías publicadas ha dirigido el programa de radio “La Magia de la Palabra” en Radio Enlace de Madrid.

Premios
Aranda ha recibido numerosos premios y distinciones nacionales e internacionales, entre los que destacan:
Premio Honorifico a su libro “Flores entre Escombros”, traducido al italiano “Fiori Tra Le Macerie» en la IX Edición APS Le Ragunanze, Roma 2023.

Galardonada por la Fundación Naji Naamán (Líbano) en su XX certamen con el premio de Honor a la obra completa 2022.

Premio especial al mérito Internazionale Déccelenze “Citta del Galateo- Antonio de Ferraris” 2022 en su IX Edición en Roma a la poesía extranjera, entre otros.

Autor y traductor Mohamed Gomaa Tawfik  Luxor, Egipto  El 28 de julio de 2024