Yeats sueña con Bizancio
y sabe que este no es país para viejos,
el mar es el exilio
cuando nuestra humanidad
no sabe ya reconocernos
y aguardan los rostros vacíos desde dentro del agua
los muertos que nos miran
bajo sus bocas hundidas
aquellos que no pisarán
los umbrales de Hagia Sophia.
¿Quién podría navegar
desde la orilla rota de la vida?
Sueño con Bizancio
en Bangui
en Bamako
en Bujumbura,
sueño que cada ser está escrito
en la misma mirada
y que cada mirada sueña
el mismo sueño
en que un día podremos
caminar sobre las aguas
y volver a levantar Bizancio en cada alma.
Yo te miraré entonces,
tú me leerás las palabras
que Yeats nunca escribió.
Yeats sogna Bisanzio
e sa che questo non è un paese per vecchi,
il mare è esilio
quando la nostra umanità
non sa più riconoscerci
e le facce vuote aspettano dall’interno dell’acqua
i morti che ci guardano
sotto le loro bocche infossate
quelli che non calpesteranno
le soglie di Hagia Sophia.
Chi potrebbe navigare
dalla spiaggia spezzata della vita?
Sogno Bisanzio
a Bangui
a Bamako
a Bujumbura,
sogno che ogni essere sia scritto
nello stesso sguardo
e che ogni sguardo sogna
lo stesso sogno
nel quale un giorno possiamo
camminare sulle acque
e tornare a rialzare Bisanzio in ogni anima.
Allora ti guarderò,
mi leggerai le parole
che Yeats non ha mai scritto.
Autora: Brunhilde Román Ibáñez
Puedes adquirir esta obra y ayudar a la investigación de enfermedades graves infantiles aquí
No Comment